Bhakti Ratnavali, Strand One, 10-30
- Madan Mohan Das
- Nov 29, 2024
- 4 min read
Observations on the general character of bhakti
sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati
Indeed, mans' highest duty is to be,
Devoted to Adhoksaja Hari;
Sans motive and without impediment,
Whereby the soul achieves supreme content. 1.10
(1.2.6)
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
The yoga of devotion when applied,
To Lord Vasudeva, the lotus-eyed,
Engenders dispassion without delay,
And transcendental wisdom doth convey. 11
(1.2.7)
sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ
Sattva, Rajas, Tamas, the gunas three,
Are assumed by the Supreme Deity,
And thus the one into three parts divides,
And each over each quality presides.
Hari resorting to Sattva upholds,
From Virinchi the creation unfolds,
And when the form of Hara he assumes,
With his power the universe consumes.
Among these the form of Sattva sublime,
Affords mankind beatitude divine. 12
(1.2.23)
ato vai kavayo nityaṁ
bhaktiṁ paramayā mudā
vāsudeve bhagavati
kurvanty ātma-prasādanīm
Thus poets and devotees take delight
The deeds of the Almighty to recite;
Since worship of Vasudeva the Lord,
Doth to the self beatitude afford. 13
(1.2.22)
mumukṣavo ghora-rūpān
hitvā bhūta-patīn atha
nārāyaṇa-kalāḥ śāntā
bhajanti hy anasūyavaḥ
The seekers of salvation shun the hosts
Of Bhuta-pati's elemental ghosts;
But worship the emanations sublime,
Sans envy, of Narayana divine. 14
(1.2.26)
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
Desireless, with all desires possessed,
Or seeking to be with salvation bless'd,
The discerning, with intense devotion,
Will worship the Supreme Primeval One. 15
(2.3.10)
vāsudeva-parā vedā
vāsudeva-parā makhāḥ
vāsudeva-parā yogā
vāsudeva-parāḥ kriyāḥ
vāsudeva-paraṁ jñānaṁ
vāsudeva-paraṁ tapaḥ
vāsudeva-paro dharmo
vāsudeva-parā gatiḥ
Vasudeva in the Vedas is shown;
Vasudeva as the pure rite is known;
Vasudeva is the yoga supreme;
Vasudeva as pure duty is seen;
Vasudeva is high wisdoms' decrees;
Vasudeva is strict austerities;
Vasudeva is righteousness sublime;
Vasudeva is final goal divine. 16/17
(1.2.28/29)
yamādibhir yoga-pathaiḥ
kāma-lobha-hato muhuḥ
mukunda-sevayā yadvat
tathātmāddhā na śāmyati
By yoga practices strictly maintained,
Lust and greed are not easily restrained,
As by satisfaction derived complete,
In service to Mukunda's holy feet. 18
(1.6.35)
bhakti-yogena manasi
samyak praṇihite ’male
apaśyat puruṣaṁ pūrṇaṁ
māyāṁ ca tad-apāśrayām
In loving communion he fixed his mind,
In contemplation, taintless and refined,
He then beheld the Perfect Being Great,
And saw Maya in her dependent state. 19
(1.7.4)
devānāṁ guṇa-liṅgānām
ānuśravika-karmaṇām
sattva evaika-manaso
vṛttiḥ svābhāvikī tu yā
animittā bhāgavatī
bhaktiḥ siddher garīyasī
When faculties of sense perception tend,
And acts are done as scripture doth commend,
Intent on one singular objective,
Spontaneously and without motive,
With love directed to the Supreme Lord,
Surpasseth even salvation's reward. 20
(3.25.32)
jarayaty āśu yā kośaṁ
nigīrṇam analo yathā
The subtle body is consumed entire,
As food digested is by gastric fire. 21
(3.25.33)
naikātmatāṁ me spṛhayanti kecin
mat-pāda-sevābhiratā mad-īhāḥ
ye ’nyonyato bhāgavatāḥ prasajya
sabhājayante mama pauruṣāṇi
But there are some who longingly aspire
To me, and service of my feet desire;
These Bhagavats foregather to prolong
My deeds heroic and virtues in song.
They relish in my service such delight,
And would not in oneness with me unite. 22
(3.25.34)
paśyanti te me rucirāṇy amba santaḥ
prasanna-vaktrāruṇa-locanāni
rūpāṇi divyāni vara-pradāni
sākaṁ vācaṁ spṛhaṇīyāṁ vadanti
O mother, they behold my charming face
With dawn-red eyes, beaming with smiles of grace;
Those devotees to see me always pine,
And I display my gentle forms divine;
They converse with familiarity,
And with their pleasant speech they talk to me. 23
(3.25.35)
tair darśanīyāvayavair udāra-
vilāsa-hāsekṣita-vāma-sūktaiḥ
hṛtātmano hṛta-prāṇāṁś ca bhaktir
anicchato me gatim aṇvīṁ prayuṅkte
These forms when they behold with vast delight,
Playful, noble, with smiling glances bright,
Their hearts, minds and senses engrossed in me,
They relish pure devotions' ecstasy;
Though salvation they do not seek to gain,
They yet the highest salvation attain. 24
(3.25.36)
atho vibhūtiṁ mama māyāvinas tām
aiśvaryam aṣṭāṅgam anupravṛttam
śriyaṁ bhāgavatīṁ vāspṛhayanti bhadrāṁ
parasya me te ’śnuvate tu loke
And thus they do not seek my splendid state,
Nor wealth, nor the yoga perfections eight;
They do not hope my supreme realm to gain,
But that and more in this world they obtain. 25
(3.25.37)
na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe
naṅkṣyanti no me ’nimiṣo leḍhi hetiḥ
yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca
sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam
Never at any time, O mother dear,
Need my devotees be subject to fear;
They are not dislodged from their cherished aim,
Neither from time nor sword an hurt sustain;
Because they have for me friendship sincere,
And I as the beloved self am dear,
They view me as preceptor, friend and son,
Well wishing Deity and chosen One. 26
(3.25.38)
imaṁ lokaṁ tathaivāmum
ātmānam ubhayāyinam
ātmānam anu ye ceha
ye rāyaḥ paśavo gṛhāḥ
visṛjya sarvān anyāṁś ca
mām evaṁ viśvato-mukham
bhajanty ananyayā bhaktyā
tān mṛtyor atipāraye
They are not into fond attachment hurled,
Nor in this world nor in the other world;
For the body and those things related,
Cattle and wealth, good sons and the homestead;
But worship me as Universal Lord,
And beyond death I take them for reward. 27/28
(3.25.39/40)
nānyatra mad bhagavataḥ
pradhāna-puruṣeśvarāt
ātmanaḥ sarva-bhūtānāṁ
bhayaṁ tīvraṁ nivartate
Otherwise there is none aside from me,
Of the soul and nature the Deity;
Whom beings can resort to and revere,
And cast away the dread of mortal fear. 29
(3.25.41)
tasmāt tvaṁ sarva-bhāvena
bhajasva parameṣṭhinam
tad-guṇāśrayayā bhaktyā
bhajanīya-padāmbujam
Therefore you should in every way adore
The Lord Almighty, and his grace implore;
Resort to him, with all virtues replete;
Most worshipable are his lotus-feet. 30
(3.32.22)
Comments