Sri Vraja Vilasa Stava 2/11
- Madan Mohan Das
- Nov 16, 2024
- 5 min read
putrād uccair api hala-dharāt siñcati sneha-purair
govindaṁ yādbhuta-rasavatī-prakriyāsu pravīṇā |
sakhya-śrībhir vraja-pura-mahārāja-rājñīṁ nayais tad
gopendraṁ yā sukhayati bhaje rohiṇīm īśvarīṁ tām ||11||
Who loves Govinda more than her own son
Haladhara, and showers affection;
Who with her expertise and dext'rous hands,
Cooks wondrous comestibles and viands.
Who fond friendship for Vraja's queen doth show,
On whom the cowherd chief doth grace bestow,
And honours with favour and dignity;
I contemplate the Goddess Rohini. * 11
udyac-chubhrāṁśu-koṭi-dyuti-nikara-tiraskāra-kāry-ujjvala-śrī-
rdurvāroddāma-dhāma-prakara-ripu-ghaṭonmāda-vidhvaṁsi-dagdhaḥ |
snehād apy unnimeṣaṁ nijam anujam ito’raṇya-bhūmau sva-vītaṁ
tad-vīrya-jño’pi yo na kṣaṇam upanayate staumi taṁ dhenukārim ||12||
Whose handsome form eclipses the fair light
Of millions of arising moons, though bright;
The fragrance of whose boundless strength conveys,
A dread terror that hosts of demons slays;
And though his younger's might he comprehends,
While roaming through the forest with his friends,
He ne'er abandons his sweet company,
Not even for the blinking of an eye.
I sing his praise who doth all praise surpass,
Who slaughtered wicked Dhenuka the ass. ** 12
parjanya-nāmā-nija-naptṛ-garvaiḥ
parjanya-lakṣānabhito vinindan |
yo narma tanvan ramate’sya karṇe
namāmy aho kṛṣṇa-pitāmahaṁ tam ||13||
Hail Parjanya! who rumbles like a cloud,
Delighted with his dear grandson and proud;
Who whispers private jokes into his ear;
Parjanya, Krishna's grand sire, I revere. ***13
priyasya naptuḥ sukhato’tigarvāt
pādau na yasyāḥ patataḥ pṛthivyām |
namāmi narmārcita-naptṛ-candrāṁ
varīyasīṁ kṛṣṇa-pitāmahīṁ tām ||14||
May Krishna's grandmother be glorified,
Who in her grandson takes pleasure and pride;
Whose joy in such a grandson doth abound,
Her feet no longer seem to touch the ground;
Who praises him and offers benisons,
I bow to her and praise the dignity
Of Krishna's grandmother, Variyasi. ****14
śveta-śmaśru-bhareṇa sundara-mukhaḥ śyāmaḥ kṛtī mantraṇā-
bhijñaḥ saṁsadi santataṁ vraja-pateḥ kurvan sthitiḥ yo’rcitaḥ |
sva-prāṇārbuda-khaṇḍanair murabhidaṁ bhrātuḥ sutaṁ toṣayet
sāhāre nivasan sa-goṣṭham avatān nāmnopanandaḥ sadā ||15||
Good Upananda, the wise and revered,
Upon his dark face has a great white beard;
Who with the cowherd chief always confides,
And in the cowherd's counsel hall presides;
Who looks upon his beloved nephew,
The one who the great Mura demon slew,
With fond affection and most tender care,
That billions of his life-breaths would forswear;
May Upananda thus always preside,
And counsel for the cowherd's weal provide. ***** 15
gauraḥ komala-dhīr udāra-caritaḥ snigdho vrajendrānujaḥ
śyāma-śmaśrur alaṁ tadīya-caraṇe bhaktaḥ sunandā-pitā |
yaḥ prāṇaiḥ parimañchya mādhava-sukhaṁ dadhnā mahiṣyāḥ paraṁ
sannandas tanute sa pātu nitarāṁ naḥ kāsarīṇāṁ patiḥ ||16||
The cowherd chief's younger brother serene,
Is Sannanda, of soft and gentle mien,
Who doth his elder with honour revere,
Whose beard is glossy black, whose face is fair;
Who is the fortunate father as well,
Of Sannandaa, the cowherd damosel;
And with the dainties gathered from the herds
Of buffalo, feeds Madhava the curds;
And worships him with each breath he exhales
And inhales, and delighted thus regales;
May Sannanda, keeper of buffalo,
Upon us his protective care bestow. ******16
śyāmaḥ sūkṣma-matir yuvāti-madhuro jyotir-vidām agraṇīḥ
pāṇḍityair jita-gīṣpatir vraja-pateḥ savye kṛtāvasthitiḥ |
kṛṣṇaṁ pālayatīha yaḥ priyatamā prāṇārbudair apy alaṁ
mantreṇāpy upananda-sūnum iha taṁ prītyā subhadraṁ numaḥ ||17||
Dark Subhadra is Upananda's son,
Of subtle wit and high erudition;
Whose profound knowledge in astrology
Surpasseth speech's lord, Brihaspati;
Who by the left side of Vraja's Lord bides,
And council for Krishna's welfare provides;
Who thinks of him a billion times more dear,
Than his own very breath and vital air.
All hail to Subhadra, learned and wise,
Who always proffers sound and good advice. 17
daityād bhīter ativikala-dhīḥ komalāṅgasya sūnoḥ
kṛṣṇasyoccaiḥ satatam avane vatsalā vyagra-cittā |
kṛcchrair ambāṁ bahubhir abhito hanta santoṣya śūraṁ
daitya-ghnaṁ yā sutam ajanayat sāmbikā pātu dhātrī ||18||
Ambika from fear of the demons dread,
Was apprehensive and disquieted,
And due to her affection and alarm,
That delicate Krishna might come to harm,
Tormented herself by austerities;
Amba, the great mother Goddess to please;
Who granted her the boon and benison,
That she would have a hero for her son;
And gave birth to a son worthy and skilled,
By whom with ease the demons should be killed;
May Ambika, Krishna's dear nurse adored,
Protection and safety to us afford. *******18
nādair yasya sphuṭati parito divya-vidhy-aṇḍa-koṭiḥ
ke te tāvat kila diti-sutāḥ kṣudrakāt kṣudra-jīvāḥ |
snehān mātrā vijayam abhito rakṣaṇe saṁniyuktaṁ
kṛṣṇasyārāt param iha bhaje hanta dhātrī sutaṁ tam ||19||
Who when he calls aloud and challenge makes,
Millions of egg-like words he splits and shakes,
"Where, and who are the sons of Diti, say?
Those feeble ones I will subdue and slay!"
Due to her tender loving affection,
Ambika always deputed her son
To guard and protect Krishna from all woes,
And safety secures wherever he goes.
I worship the son of Ambika famed
For mighty puissance, and Vijaya named. 19
mantra-nyāsair iha muraripos tat-purodhāḥ purastāt
sarvāṅgāni prakaṭa-nigamo bhāgurir yo’bhirakṣya |
āśīrbhiś ca pratidinam aho tac-chiro jighratīdaṁ
vande tāvan munisurapates tasya pādābja-yugmam ||20||
Hail to the chief priest and high dignity
Of learned and sagacious Bhanguri,
The god-like sage with scripture's lore replete,
I bow in salutation at his feet;
Who daily chants incantations and hymns
For the protection of each of the limbs
Of Mura's foe; and offers blessings rare,
Then imbibes the sweet fragrance of his hair. 20
* The elder mother is Rohini hight,
Who always takes great pleasure and delight
That though she does her son Rama adore,
She loves Hari a million times and more. RKGD. 1.31
** The Mighty Balarama powerful,
Sparkles as white as crystal beautiful,
Fine garments of a deep blue sheen he wears,
Around his neck a flower garland bears;
His hair is long and delightsome unwound,
And charming when into a top knot bound;
Both of his ears are elegantly dight
With gem studded pendants, glistering bright. RKGD. 2.66-68
*** Hari’s grandsire is of complexion fair,
White is his garment and as white his hair;
Like a cloud of auspicious nectar famed,
The chief of the cowherds, Parjanya named. RKGD. 1.15
**** The reverend grandmother of Hari,
Of short stature, is called Variyasi,
Her skin is of a flower petal sheen
Her hair is milky white, her garments green. RKGD. 1.20
***** Upananda is of a damasc sheen,
His beard is long, his fine garments are green;
Tungi the name is of his good wife dear,
Whose skin and dress like a bright bird appear. RKGD. 1.33
****** Sannanda is also Sunanda hight,
And is of a complexion glowing white,
Clad in dark robes and showing some grey hair,
To whom Kesava is exceeding dear. RKGD. 1.35
*******Ambika and Kilimba of renown
As Krishna’s own dear wet nurses are known,
Who suckle him. Ambika is the best;
The cowherd queen’s fond friend of love possessed. RKGD. 1.63
Comments